“Westlessness” — Seriously?

Europe keeps dithering on the global stage. Even the French and the Germans can’t fake consensus anymore.

 
The fatuous slogan of the just concluded 2020 edition of the Munich Security Conference was “Westlessness.” It clearly failed the first test of turning into a powerful global message.

Not that the Germans have a reputation for global sloganeering. The real reason for failure is simply that the word “Westlessness“ cannot be translated.

I assume readers of The Globalist are more multilingual than most. I invite any of you to translate “Westlessness.” It can’t be done.

 
Churchill’s Iron Curtain

When at a similar time of disorientation, Churchill said in 1946 an “Iron Curtain” was falling across Europe from Stettin to Trieste, the words rammed home.

The world knew in a flash what he meant and understood thanks to his two words the new challenges the democracies had to overcome after the end or the Second World War.

When John F. Kennedy in 1961 urged American not “to ask what their country can do for you but ask rather what you can do for your country,” everyone around the world heard that message.

And pretty much everyone understood its call to take up new challenges of organizing to eliminate poverty or overcoming racial discrimination at home, in South Africa, anywhere.

When Ronald Regan, speaking in Berlin in 1987, appealed to Mikhail Gorbachev to “Tear Down This Wall,” all of Europe west and east heard those words and thought the same as Reagan.

Συνέχεια ανάγνωσης εδώ

Πηγή: theglobalist.com

Σχετικά Άρθρα